Profielkeuzemiddag Kies een Taal!

Waarom zou ik een talig profiel kiezen? Wat kan ik daar later dan mee? Onderbouwleerlingen zijn vaak nog niet bekend met de vele studie- en loopbaanmogelijkheden van een talig profiel. Laat jouw vwo3-leerlingen ontdekken hoe leuk, veelzijdig, en uitdagend het is om een taal te studeren tijdens de Profielkeuzemiddag Kies een Taal!

 

Tijdens deze middag maken de leerlingen kennis met de verschillende taal- en cultuurstudies die de Universiteit Leiden rijk is, zowel op het gebied van de traditionele schooltalen Frans, Duits, Engels, Nederlands, en klassieke talen, maar ook andere talen zoals Italiaans, Chinees, Koreaans, Sanskriet en Swahili.

 

Programma

12.00 – 12.30 Ontvangst met een broodje en inschrijven werkgroepen, hal Lipsiusgebouw

12.30 – 12.50 Opening met quiz, Lipsius, zaal 0.11

13.00 – 13.30 Werkgroepen diverse talen (ronde 1), Herta Mohr, diverse zalen

13.30 – 13.45 Pauze met snacks

13.45 – 14.15 Werkgroepen diverse talen (ronde 2), Herta Mohr, diverse zalen

14.30 – 15.00 Speeddate met taalstudenten en -docenten, Lipsius, zaal 0.11

15.00 – 15.15 Afsluiting met Q&A, Lipsius, zaal 0.11

 

De werkgroepen

Chinees

Het Chinees bestaat niet

In China stikt het van de talen. Grote talen en kleine talen; talen zonder schrift en talen met schrift; levende talen en dode talen. In deze workshop maken we een reisje over de immense Chinese taalkaart.  Onderweg proberen we antwoorden te vinden op allerlei vragen: wat wordt waar gesproken, en waarom eigenlijk? Zijn alle talen in China Chinese talen? En als twee sprekers Chinees spreken, hoe groot is dan de kans dat ze elkaar kunnen verstaan. Docent: Dr. Jeroen Wiedenhof

 

Duits

Waarom zijn er zoveel “valse vrienden” tussen het Nederlands en het Duits?

Met de term “valse vrienden” worden in de taalkunde woorden aangeduid die in twee talen op elkaar lijken of hetzelfde klinken, maar een verschillende betekenis hebben. Tussen het Nederlands en het Duits komen bijzonder veel van deze valse vrienden voor, bijvoorbeeld bellen: in het Duits betekent het “blaffen (van een hond)”, terwijl het in het Nederlands “telefoneren” betekent. In dit mini-seminar gaan we enkele van deze valse vrienden van dichtbij bekijken en onderzoeken hoe het komt dat er tussen beide talen zoveel van deze taalkundige valkuilen bestaan. Docent: Dr. Elisabeth Meyer

 

Engels

We love irregular verbs

Op bijna iedere toets moet je er wel een paar leren: onregelmatige werkwoorden. Het is niet zo verrassend dat veel mensen er een hekel aan hebben. Maar dat is niet terecht, want onregelmatige werkwoorden zijn interessant. In dit werkgroepje kijken we waar onregelmatige werkwoorden vandaan komen, hoe ze soms verdwijnen (en soms ook niet), en hoe kinderen ze leren. Docent: Dr. Bert Botma

 

Frans

Linguistics and its real-world applications

Language is everywhere in our daily lives and yet we rarely pay attention to it. Linguistics, the scientific study of language, aims to describe and explain everything about language, from the way it evolves over time to the way we use it and understand it. In this presentation, I will show that linguistics is not only an academic discipline but also has real-world applications, going from literature and criminology to artificial intelligence and societal debates. Docent: Dr. Benjamin Storme

 

Hebreeuws

Modern Hebreeuws

Hebreeuws is de taal van het moderne Israël. Net als Arabisch, Aramees of Ethiopisch is het een Semitische taal. Maar wat zegt dat eigenlijk? In deze workshop gaan we kijken hoe Semitische talen eigenlijk in elkaar zitten. Zodra we dat begrijpen, gaan we aan de hand van gegeven voorbeelden zelf een paar zinnen uit het Hebreeuws in het Nederlands vertalen … en ook zelf zinnen in het Hebreeuws vertalen! Je zult zien dat die taal heel anders in elkaar zit dan je zou denken,  maar volkomen logisch is opgebouwd! Docent: Dr. Martin F.J. Baasten

 

Italiaans

“Italiaanse getallen”

In het eerste deel zullen we de vraag beantwoorden: hoeveel Italianen zijn er in Leiden? Waarom kiezen zoveel Italianen vandaag om in Leiden te komen wonen (maar ook in het verleden)? Wie zijn de ze  en wat doen ze? In het tweede deel zullen we leren tellen in het Italiaans van 1-1000 en ook een interactief spel spelen met getallen. Docenten: Dr. Carmen van den Bergh en drs. Enrico Odelli

 

Koreaans

Decode & Slay: K-pop Demon Hunters

Learn Korean and explore Korean culture with K-pop demon hunters! We’ll pull real Korean expressions from the movie, break them down, and discuss what they reveal about language, culture, and media in South Korea. You’ll experience how studying Korean opens the door to understanding the country and how Korea connects to the world. Docenten: Dr. Jin Hee Park en dr. Bonnie Tilland

 

Latijn

Wat is dat voor iemand? Je ideeën over personages in verhalen

Als je een verhaal leest, dan probeer je je waarschijnlijk voor te stellen wat voor karakter de personages hebben. Dat doe je op basis van de informatie in het verhaal, maar ook op basis van wat je al weet over andere mensen van die leeftijd, met dat beroep. Soms spelen zelfs vooroordelen een rol, bijvoorbeeld over wat bepaalde kleding zegt over iemands karakter. Lezers mixen dus informatie uit de tekst met hun eigen invulling. In deze werkgroep bekijken we eerst hoe dat werkt in Nederlandstalige (kinder)boeken, als Mathilda van Roald Dahl. Daarna passen we dat toe op een Latijnse tekst van de dichter Ovidius (in vertaling). Docent: Dr. Suzanne Adema

 

Nederlands

Woorden als wapens in politiek Den Haag

Dezelfde informatie kan je op verschillende manieren verwoorden. Zo kun je een glas dat voor 50% gevuld is zowel ‘halfvol’ als ‘halfleeg’ noemen. De keuze voor een bepaalde formulering heeft consequenties: het maakt uit of politici de Europese Unie omschrijven als ‘één grote familie’ of als ‘een bodemloze put’, of journalisten iemand typeren als een ‘vrijheidsstrijder’ of als ’terrorist’, en of de NS spreekt van ‘stoptreinen’ of van ‘sprinters’, et cetera. In deze workshop onderzoeken we de sturende kracht van taal in de Nederlandse politiek. Hoe zetten Nederlandse politici stilistische keuzes strategisch in voor het realiseren van hun retorische doelen. Hoe maken zij bijvoorbeeld strategisch gebruik van metaforen om hun argumenten kracht bij te zetten? Docent: Dr. Roosmaryn Pilgram

 

Sanskriet

Van Yoga tot Mantra – woorden uit Sanskriet in het Nederlands

Als je wel eens yoga hebt gedaan, dan heb je ongemerkt al kennis gemaakt met een oude Indiase taal: het Sanskriet. Sterker nog, het woord “yoga” zelf is Sanskriet. In deze workshop maak je kennis met deze taal. Aan de hand van yogaposes die op het scherm getoond worden, leer je een aantal Sanskriet woorden lezen en schrijven. Docent: Dr. Sanne Dokter-Mersch

 

Spaans/Portugees

Beyond the toro and the samba: learning Spanish and Portuguese as Global Languages

Description: Spanish and Portuguese are global languages spoken by millions of people across a vast geographical area. With multiple varieties and shaped by diverse cultural contexts, the learning of these languages can be challenging. In this presentation, we will discuss how Latin American Studies addresses this challenge and transform it into an opportunity.  Docent: Dr. Elvira Muñoz-Moreno

 

Swahili

Swahili: puzzelen met taal

Het Swahili is de grootste taal van oost-Afrika, en wordt door meer dan honderd miljoen mensen gesproken. Het hoort bij de familie van de Bantoe-talen, en heeft daarmee een heel andere grammaticale structuur dan je vaak in Europese talen ziet. In deze workshop maak je kennis met het Swahili, en ga je puzzelen met Swahili woordjes en zinnetjes om zelf te onderzoeken hoe het Swahili in elkaar steekt. Docent: Dr. Hilde Gunnink

 

De Profielkeuzemiddag Kies een Taal! wordt georganiseerd door de vaksteunpunten Nederlands en moderne vreemde talen van de Universiteit Leiden in samenwerking met het Onderwijsnetwerk Zuid-Holland.

 

 

Datum, tijd & locatie

Dinsdag 20 januari 2026

van 12.00 uur tot 15.15 uur

Humanities Campus, Universiteit Leiden


Kosten

Voor partners van Onderwijsnetwerk Zuid-Holland (Bètasteunpunt Zuid-Holland en Regionaal Steunpunt Leiden) zijn er geen kosten verbonden aan deelname. Hier vindt u een overzicht van alle partnerscholen van ONZ. Voor docenten van niet-partnerscholen worden wel kosten in rekening gebracht.


Aanmelden en meer informatie